如何保证本地化翻译的准确性_宁波翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/6/29 16:47:02

如何保证本地化翻译的准确性本地化翻译的目的就是为了打破语言障碍,克服产品本身的文化障碍,赢得本地客户的信赖,因而本地化翻译涉及到其精准性。那么该如何保证本地化翻译的准确性呢?来和专业本地化翻译公司宁波翻译公司一起看一看。 
一、本地化翻译的基本要求

想要保证本地化翻译翻准确性,专业本地化翻译公司宁波翻译公司认为要注意语言简练,做到言简意赅。本地化翻译过程中要注意保证信息全面,含义准确;语气要流畅,逻辑通顺;尽量使用书面用语,符合汉语语法习惯;杜绝错字、别字、多字、少字、标点符号误用和英文拼写错误。
对于本地化翻译的准确性,本地化翻译的文体大多是论述性、指南性的,所以多用陈述句、祈使句,平铺直叙,少有感情色彩。句子结构简练严谨,常采用省略手法,用短语来代替从句。词汇力求短小精悍,常用复合词,技术性越强,复合词越多。在表现手法上力求客观性,避免主观性和个人色彩,多使用被动语态,以使句子紧凑,主语信息丰富,避免重复。文章结构层次分明,连接词的使用十分频繁和重要。 

本地化翻译


 二、如何保证本地化翻译的准确性

地化翻译公司依托于巨大的市场需求被普遍看好,国内各大翻译公司也开始意识到本地化翻译的重要性纷纷开设本地化翻译服务。所以作为专业本地化翻译公司一定要保证本地化翻译的准确性。

如何做到本地化翻译的准确性呢?宁波翻译公司认为要保证译文的原汁原味,语言活泼。本地化手册的的语言风格与联机帮助或界面相比要略显活泼一些,经常会出现一些疑问句、反问句、感叹句、俚语等;在翻译时要将这些地方译得文雅而不口语化,传达出原文要表达的感情,而表达方式又符合汉语的习惯。

三、本地化翻译注意事项

为什么要保证本地化翻译的准确性呢?本地化翻译作为促进企业全球化发展的桥梁,在翻译的过程中本地化翻译的准确性和专业性是至关重要的,否则会因为本地化翻译的质量影响企业对外发展。

专业本地化翻译公司宁波翻译公司是一家具有多年行业经验的多语言翻译服务提供商,提供软件本地化、网站本地化、游戏本地化、多媒体本地化、本地化桌面排版等服务。

————宁波翻译公司 
————————————————————————————————————————————————————

99%的人还阅读了:


想要成为法语翻译要注意什么-宁波翻译公司


游戏本地化翻译注意事项有哪些-宁波翻译公司


什么样的翻译公司才算是专业的-宁波翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 宁波翻译公司 京ICP备17046879号-1